Tout savoir sur la TAO (traduction assistée par ordinateur)
La révolution numérique a déjà touché bon nombre de secteurs d’activités. Le domaine de la traduction professionnelle n’est pas en reste grâce à l’usage maintenant très répandu de la TAO : la traduction assistée par ordinateur. En quoi consiste exactement la TAO ?
Avec la TAO, le traducteur n’est pas un robot !
Une agence de traduction comme ADT traduction à Marseille se donne pour mission de traduire des documents professionnels, qu’ils soient administratifs, juridiques ou à but commercial. Les traductions sont assurées par des traducteurs professionnels, experts dans la langue d’origine comme dans la langue cible ainsi que dans le domaine concerné par le document (finances, industrie, communication, nouvelles technologies, etc.).
Alors une telle expertise serait-elle remplaçable et remplacée par une simple machine avec la TAO ? Bien sûr que non car il ne faut pas confondre la traduction assistée par ordinateur avec la traduction automatique. Celle-ci, réalisée par des outils gratuits du type Google Translate, n’offre que des possibilités limitées et produit régulièrement des contresens donc une traduction parfois incohérente et inexploitable en l’état.
Les avantages de la TAO
Chez ADT traduction à Marseille, on ne transige pas avec la qualité, alors si nos experts traducteurs travaillent à l’aide d’un outil numérique, c’est pour en tirer le meilleur.
La TAO fonctionne à partir d’un logiciel (il en existe plusieurs comme : SDL, Wordfast, Memo Q, etc.). Ce logiciel propose des bases de données contenant un dictionnaire et une mémoire de traduction qui a enregistré les traductions de textes antérieurs. Le traducteur travaille à partir de correspondances proposées par le logiciel entre des textes source et le nouveau texte à traduire, propositions que le traducteur valide ou modifie.
L’agence ADT traduction à Marseille a choisi de tirer profit des avantages qu’offre la TAO : une cohérence, une harmonisation de la traduction au fur et à mesure d’un même document et dans tous les documents traduits pour un même client dans la durée. Bien sûr, cette technique de traduction permet un gain de temps qui se traduit par un gain de coût, pour le plus grand bénéfice de nos clients.