Faut-il choisir un traducteur en ligne ou une agence de traduction ?
Avec la mondialisation, nous avons de plus en plus souvent recours à la traduction. C’est pourquoi différentes solutions s’offrent à vous, comme l’agence de traduction ou les fameux traducteurs en ligne, gratuits et faciles à utiliser.
On fait le point sur ces deux façons de faire traduire des textes.
Faire traduire ses textes par un traducteur en ligne
Il peut sembler facile, au premier abord, de faire traduire ses textes par un traducteur en ligne. Il en existe de nombreux sur Internet et certains sont même gratuits ! Pour autant, passer par un traducteur automatique n’est pas un signe de qualité. En effet, certaines nuances ou subtilités de langage pourraient échapper au logiciel qui effectue votre traduction en ligne. Vous pourriez vous retrouver avec des textes truffés d’incohérences, de fautes de syntaxe, d’orthographe ou de grammaire, ce qui pourrait entraver sérieusement l’image de votre entreprise. L’outil de traduction en ligne est préférable dans le cas où vous avez seulement quelques mots ou phrases à traduire. S’il s’agit de documents officiels ou de fichiers techniques par exemple, il vaudra mieux passer par une agence de traduction composée de traducteurs fiables et expérimentés.
Choisir l’agence de traduction pour la qualité
Comme on l’a vu, les traducteurs en ligne ou les outils de traduction sur Internet, ne sont pas forcément à recommander si vous souhaitez obtenir des traductions sérieuses et certifiées.
Passer par une agence de traduction, telle qu’ADT International Marseille, vous permettra de faire traduire vos textes simplement mais avec toute la qualité que vous en attendez.
En vous adressant à l’agence ADT International Marseille, vous n’aurez pas à douter de la cohérence et de la qualité des écrits. En effet, ceux-ci auront été rédigés avec soin par nos traducteurs, au nombre de 32 au sein de la société.
Par ailleurs, notre agence de traduction est capable de réaliser des traductions dans plus de 80 langues. Idéal si vous avez besoin de traduire un texte en plusieurs langues ou bien des documents techniques, officiels ou encore médicaux.
C’est un interlocuteur unique qui gérera l’intégralité de votre projet en s’adaptant parfaitement à vos différentes contraintes. Pour en savoir plus, n’hésitez pas à nous contacter.