Documents handled:
- Roadmaps
- Web pages
- Programmes
- Letters
- Internal magazines
- Comments on internal platforms
- Newsletters
- Brochures
- Presentations
- Reports
- HSE regulatory monitoring and compliance documents
- Partnership agreements
- Procedures
Our interpreters also provide services for the following types of assignment:
- Management induction days
- Directors seminars
- Employee saving plan meetings
- Summer schools
- Factory visits
- Accounts/results presentations
- Performance award ceremonies
- Web conferences
- Ministerial speeches
We have also translated for CAPENERGIES, as part of the EMILIE (Enhancing Mediterranean Initiatives Leading SMEs to Innovation in building Energy efficiency technologies) project that helps SMEs grow and develop their capacity for international innovation in the energy efficiency sector for tertiary building.
They vouch for A.D.T.’s expertise
I, Céline Auger, Project Engineer at Capenergies, hereby declare that I requested the services of A.D.T. International based in Châteauneuf-lès-Martigues in 2013 and 2014 as part of the EMILIE project (EMILIE promotes the emergence of innovative solutions for reducing greenhouse gas emitting energy consumption in tertiary buildings. It also drives the growth potential and capacity for innovation of SMEs in the energy efficiency sector in order to develop their competitiveness and employment).
All of the documents related to various technical subjects such as building energy efficiency, innovating services, research and development and so forth.
I confirm that A.D.T. International was efficient in terms of service and communication, meeting deadlines and guaranteeing the quality of translated documents.
Capenergies
ADEME (France’s Environment and Energy Management Agency) has worked with A.D.T. International in Châteauneuf-lès-Martigues since early 2011.
A.D.T. won a multi-year tender after a rigorous selection process by the institutional communications department in charge of managing this agency-wide contract for all of ADEME’s departments and offices. Several years in, ADEME is entirely satisfied with A.D.T.
Initially hired to translate Strategic Roadmaps, important forward-planning tools in which ADEME and neutral experts outline visions of the innovative technologies to be deployed by 2030-2050, A.D.T. has since translated all kinds of documents, from the more complex (technical guides) to the more institutional (annual reports). They have always demonstrated an impeccable service in every respect: responsiveness when launching projects, communication, meeting deadlines, variety of languages handled, quality of the final documents including the page layout when needed.
Over the years and from our many exchanges, both with translators and A.D.T.’s technical teams, we have worked together to build up a glossary of terms validated by ADEME, a resource which is proof of their efficiency and a precious time-saver for the translators and editors.
ADEME