egg

The Camp ou la cabine est dans le pré

dd

 

The Camp : un véritable camp de base pour explorer le futur !

 

Jeudi 28 septembre 2017 s’est tenue l’inauguration de The Camp, un lieu conçu dans le but d’expérimenter les produits, les services et les utilisations du futur. Ce « camp de base » va permettre d’explorer les technologies émergentes et nouveaux usages, véritables leviers de demain, dans différents domaines (alimentation, santé, mobilité, éducation, environnement…), le tout guidé par une vision humaniste.

Ce projet avait été initié en 2013 par Frédéric CHEVALIER, décédé tragiquement dans un accident l’été dernier. The Camp fut donc repris par Jean-Paul BAILLY qui a inauguré le site par un discours.

Cette inauguration a rassemblé plus de 1 200 personnes de toutes origines ; les services d’un interprète français-anglais qualifié étaient donc requis. C’est dans ce contexte que The Camp a fait appel à nous pour fournir le matériel d’interprétation et l’interprète.

Petite anecdote : le discours étant en plein air, nous avons disposé notre cabine à même la terre battue. Le cadre de cette mission fut donc à l’image de The Camp : innovante et originale !

 

Imagepré

Capture22

Journée mondiale de la traduction 30/09/2017

L’équipe d’A.D.T. International a une pensée toute particulière pour ses linguistes…

Le samedi 30 septembre 2017, nous célébrons la Journée mondiale de la traduction. Cette date commémore la Saint Jérôme, traducteur de la bible et saint patron des traducteurs.

Depuis la tour de Babel à aujourd’hui, traducteurs et interprètes font des langues leur terrain de jeu et, dans notre monde toujours plus ouvert, elles font partie de notre quotidien. Que ce soit au travail (affaires, communication, développement d’activité, etc.) ou dans la vie de tous les jours (voyages, musique, articles, etc.), les langues sont primordiales et nous minimisons souvent l’impact que peut avoir une traduction.

Cette journée nous permet de rendre hommage aux linguistes au service des langues, des cultures et de la diversité, et de ne pas oublier qu’un outil de traduction automatique (machine translation) ne pourra jamais remplacer un traducteur ou un interprète.

A.D.T. International vous souhaite une agréable journée de la traduction !

fullsizerender

A.D.T. International, mécène dans le cadre de l’exposition « Après Babel, Traduire » du MuCEM à Marseille

Forte de sa renommée, A.D.T. International a eu l’opportunité d’être mécène de la toute première exposition sur le thème de la traduction « Après Babel, Traduire » réalisée par le MuCEM.

Cette exposition, d’abord exclusivement axée sur l’Histoire et notamment sur la tour de Babel, s’est ensuite étendue de façon à parler à un public actuel afin de dévoiler les dessous du monde de la traduction. Bercée entre cultures et diversités, traducteurs et interprètes, A.D.T. International apporte un regard concret sur les réalités des langues et de la traduction. En aidant à la réalisation de cette nouvelle exposition et en animant les ateliers dédiés aux collégiens et lycéens, l’ensemble des collaborateurs d’A.D.T. International et leur directrice sont ravis et fiers de contribuer à l’engagement des entreprises françaises en faveur de l’activité artistique et culturelle de la France.

En plus de mettre à profit son expérience et ses compétences, c’est une formidable occasion de revenir sur les fondamentaux du métier de traducteur, étudier les évolutions de ce métier et donc ouvrir son équipe à de nouvelles missions complémentaires.

A.D.T. International invite l’ensemble de ses collaborateurs, clients, partenaires ainsi que tous les curieux à découvrir cette exposition du MuCEM qui se tiendra du 14 décembre 2016 au 20 mars 2017.

fond-slider2

A.D.T. International recrute

Vous avez un BAC+5 en traduction ? Vous êtes bilingue anglais/français ? Vous êtes motivé, rigoureux et organisé ? Votre orthographe est irréprochable ? Vous désirez une situation stable et vous installer dans le sud de la France ?

Notre agence de traduction, A.D.T. International, recherche un correcteur/réviseur dans divers domaines (technique, rédactionnel, informatique…).

Vous aurez pour mission d’assurer le contrôle de traductions avant livraison aux clients et devrez suivre les instructions et les glossaires fournis. Votre petit plus ? Une troisième langue et une connaissance de la traduction de brevets d’invention.

Envoyez-nous votre candidature à l’adresse celine.zanardo@adt-international.com !

276fcb58-327b-42cd-a807-acc9738f499b-400

Journée mondiale de la traduction 30/09/2016

Aujourd’hui, nous célébrons la Journée mondiale de la traduction. Cette date commémore la Saint Jérôme, traducteur de la bible et saint patron des traducteurs.

Depuis la tour de Babel à aujourd’hui, traducteurs et interprètes font des langues leur terrain de jeu et, dans notre monde toujours plus ouvert, elles font partie de notre quotidien. Que ce soit au travail (affaires, communication, développement d’activité, etc.) ou dans la vie de tous les jours (voyages, musique, articles, etc.), les langues sont primordiales et nous minimisons souvent l’impact que peut avoir une traduction.

Cette journée nous permet de rendre hommage aux linguistes au service des langues, des cultures et de la diversité, et de ne pas oublier qu’un outil de traduction ne pourra jamais remplacer un traducteur ou un interprète.

A.D.T. vous souhaite une agréable journée de la traduction !